マイペースに楽しく更新するので見てね~
*スペリングに注意: cartoon*You're going to add some detailed questions, aren't you?
Slide 3 >Introduce to the text => Introducing the textSlide 4 なぜときどき大文字?Slide 5> 例文> We usually watch cartoon on the TV.可算名詞ですよね?Slide 7(読む前の質問ですから、省略しすぎないように気をつけましょう)> ☆あなたは、どのようにして勉強しますか?=> 何の勉強?☆このお話のタイトルは、何かわかりますか?=> どのお話?Slide 8> ☆外国語を勉強するときに、楽しんでする方法として、どんなものがありましたか?例を挙げてください。>The pictures in a comic book will help you understand the story.=>質問と答えが合っていません。例は2つあげられていますよ?>☆韓国語に翻訳した日本の漫画を、どうして簡単に理解できるのでしょうか?>Because I already know the story.=>英語で答えさせるのなら、主語は he (筆者)になりますから、質問文のほうに「筆者」を入れておいたほうがよいです。Slide 9 >☆それを何語に翻訳するのですか?>Korean=> 筆者が翻訳するわけではないので、質問文を修正してください。
コメントを投稿
2 件のコメント:
*スペリングに注意: cartoon
*You're going to add some detailed questions, aren't you?
Slide 3
>Introduce to the text
=> Introducing the text
Slide 4
なぜときどき大文字?
Slide 5
> 例文
> We usually watch cartoon on the TV.
可算名詞ですよね?
Slide 7(読む前の質問ですから、省略しすぎないように気をつけましょう)
> ☆あなたは、どのようにして勉強しますか?
=> 何の勉強?
☆このお話のタイトルは、何かわかりますか?
=> どのお話?
Slide 8
> ☆外国語を勉強するときに、楽しんでする方法として、どんなものがありましたか?例を挙げてください。
>The pictures in a comic book will help you understand the story.
=>質問と答えが合っていません。例は2つあげられていますよ?
>☆韓国語に翻訳した日本の漫画を、どうして簡単に理解できるのでしょうか?
>Because I already know the story.
=>英語で答えさせるのなら、主語は he (筆者)になりますから、質問文のほうに「筆者」を入れておいたほうがよいです。
Slide 9
>☆それを何語に翻訳するのですか?
>Korean
=> 筆者が翻訳するわけではないので、質問文を修正してください。
コメントを投稿